La hèita de Mossur de Benac, Senhor de Pojalèr
[Sommaire Doazit]
[Endic
de las poesias deu R.Lamanhèra]
Cette jolie légende reste toujours vivante dans l'esprit des gens de St-Aubin, et on se la passe de génération en génération. Et cependant, du seul point de vue de l'histoire, on ne voit pas très bien comment le seigneur de Bénac, marquis de Poyaler, aurait pu en être le héros. Celui-ci vivait au seizième siècle ; et les expéditions des Croisés en Terre-Sainte avaient pris fin trois cents ans plus tôt. Il ne saurait donc s'agir en ce conte charmant, que d'un vieux récit populaire, comme on en rencontre à propos d'autres tours en ruines comme celle de Poyaler, soit en Gascogne, soit surtout en Bigorre.
Trois parties distinctes dans cette pièce :
La première, nous montre le seigneur ruiné au jeu, faisant un pacte avec le diable, mais bientôt pris de remords, et décidant de partir en Terre-Sainte délivrer le tombeau du Christ.
La deuxième, nous représente la châtelaine, d'abord affectée par la séparation d'avec son mari, et songeant bientôt à se faire une nouvelle existence, pendant que le diable apparaît à Bénac, prisonnier, et s'offre à le transporter à Poyaler, pour empêcher le pire.
La troisème partie, raconte les aventures de Bénac, sous les haillons d'un mendiant, dévoilant sa véritable identité, et… le mariage manqué de la marquise avec un seigneur des environs.
*
* *
I
Bèth temps a de
l'istoèra…
Au
tuc de Pojalèr,
Benac, lo joen marquís, n'avè
que desolèr.
Valent e bèth sordat que tornava de
guèrra
On a tot enemic avè hèit minjar
tèrra.
Mès, d'anugèr que petrilhava au nid
E,
darrèr la paret, que's sentiva banit.
- "Açò
qu'a pro durat, ce's disó ! Qu'èi moneda,
"Escuts
com pèiras au Gave en un còrn de cabeda.
"A çò
que'm pòt servir de me'us tant ensacar ?"
E, de noça
en plasers que se'us esperrecà.
------------------
Tà
benlèu, qu'avó mau : lo de la maridèra,
E que
trobà l'esclòp shens tròp de parlotèra,
Tan
plan qu'a Pojalèr
Que chucàn lo bonur com gat lèit
au salèr.
Piosa, arridenta, adreta,
Qu'èra la
senhoreta ;
E per tot Sent-Aubin, duncò passat lo Los
Eths
que hesèn lo monde urós.
*
Mès lo Benac,
un jorn, deu jòc en companhia
Que tournà curt, com
après ua sangnia.
Que possa lo cledòt… Era
que l'atendè.
- "Praubina, ce'u disó, qu'èi
pres mau suu sendèr,
"E de frèbe dejà
qu'èi trempat la camisa."
- "Qu'avetz donc de
travèrs ? Parlatz ! Que m'ac cau díser."
-
"Ne'vs dòlitz pas… Un còp escalorit,
"Au
crit deu hasalhòt, doman, serèi
guarit…"
* * * * *
Pas
la mendre estelòta au cèu ne s'arparava,
Mès,
lo Benac au lièit que virava-barava.
Leugèr com un
lebraut,
Benlèu que dà lo saut ;
Puish, a
l'escuderia
Que met la sèra a la poria.
Preus tucs de
Sent-Aubin perseguit preu gahús,
Preus tojars de Mailís
e las gòrças deu Mus,
En çò deu haur
d'Aulès viste après que devara.
- "On ès,
hòu, Peirolet ?"
-
"E qui m'apèra, adara ?"
- "Jo, lo Benac.
Lhevé-t ! De't parlar qu'aurí gai."
- "Lo
Benac ?.. Que sufeish... Qu'arribi shens delai !"
E qu'estaca
preu còth la bèstia qui henilha
Pendent que l'aut,
dehens, hè càder la cavilha.
Un òmi qu'òrb
la pòrta, a tastas, tot pè-nud,
Malhet e laganhós,
cap pelat, pòt henut.
- "En aquesta òra, ací
? Que's passa donc per vòste ?"
- "Aluca ! T'ac
dirèi tant que trémpim ua ròsta.
Qu'as poder,
s'èi comprés, e qu'ès un chic sorcièr..."
-
"Sorcièr ? Pas mei qu'aquò... N'èi pas que
destraugèr.
- "Sas pas se trobarí moneda en çò
deu diable ?"
- "Que crei
quiò."
-
"Qu'es vertat
?"
-
"Per jo, qu'es tot vistable."
- "Anueit
?"
-
"Anueit
!"
-
"E donc, parlam deu noste ahar ;
A penas s'èi lo
temps, praube amic, de bohar..."
Autanlèu lo sorcièr
dab un burc que torneja
Un topin escamat devant la chaminèia
;
Qu'i mescla sang de sèrp, un crapaut, sagin doç,
E
tot dab dus tanòcs qu'ac hè borir de pos.
- "Tot
que's devira plan... Anatz-ve'n, shens forçada,
Dunc'au gua
deu "Passada".
Un òmi qu'i serà... Sautatz
lo ponticòt,
E hatz per tèrra un cerc dab aqueste
horcòt."
- "Quant te devi, garçon
?"
-
"Ne pàrlim pas d'estrena..."
- "A jo m'an
ensenhat que calè tostemps préner.
"Tè
!.."
-
"Gran mercí, mossur
!"
-
"Hè donc plan, Peirolet !"
- "E vos,
avisatz-ve de har lo virolet !"
Com dit, mieja òra
après, au tròt de la cavala
Qu'arriba shens
trebucs... Que sauta, que destala,
E, suu rai de la lua aporada
preu cèu
Que mèrca lo gran rond dab la branca
d'agreu.
Negue com un bohon, la perpèra
lusenta,
Escaishalat, guarrut, dab un èrt qui plasenta,
Un
omiàs que
s'aprèssa.
-
"Adiu, Benac ! Com va ?
Que soi lo ... dequerò... Tè,
paré-m lo cabà !
D'escuts e de loís d'aur
que't pòrti plenha saca."
- "A ! qu'ès tu,
lo ?..."
-
"Caré-t ! Qu'as fenit d'estar maque."
- "Abans
d'anar mei lonh ; que vorrí saber que't dar."
- "Ací
qu'as un papèr. Signé-u shens destardar..."
-
"Mès, aqueth paperòt, jo ne'u poirí pas
léger ?"
- "Si, b'au mens de segur !.. Hè-te'n
passar l'enveja !"
E lo marquís, tot teut,
estomagat,
Que vedó hoselhar com dus arnauts de gat.
-
"Alòm ! Hè viste ! Au cèu, la lua dessús
la brosta
Que s'alonca dejà... Que m'atenden a noste !"
E
devath la lustror
Que lejó dab terror :
- "Au
diable lo Benac senhor de nòbla raça,
A tot jamei
que's da pr'aquesta paperassa.
E, dempuish uei signat, sòus
que'n receberà
A pishadas, se vòu, tot jorn tant que
viurà."
L'òmi, dab un ponchon que's tira sang
d'ua venha :
Qu'i trempa un caneròt
:
-
"Vam ! signa aquí, shens crànher.
E dens lo
sacotòt
Tu qu'auràs l'escutòt."
- "Es
donc segur ?.. Ditz-me se poish partir tranquille."
-
"Menteishi pas jamei. Paraule d'Evangèli !"
Eishentiva,
ua cagèca enter temps que cuicà,
E, suu crit, lo
Benac que mancà darrocar.
Puish, dens un eslambrec, en
bodigant la tèrra,
L'òmi que s'eslurrà dab un
pet de tonèrre.
------------------
Lo Benac, mèste
en pè, senhor gran hartanèr,
Au diable, suu camin,
que's dèva presonèr.
Eth, qui mossur curè
dens la glèisa encensava,
Eth, qui devant l'autar,
pietadós, s'avançava,
Que vienè, lo hastiau,
lonh de casa, aqueth ser,
Per un punhòt d'argent arnegar la
soa fe.
Lavetz, largant la brida a la soa cavalòta,
Au
castèth que se'n torna… Au lheit eth que
s'aclòta,
Qu'escota… Mieja nueit ! Arren n'avè
botjat…
Sol, cantava au porèr lo hasan
en·holiat.
*
E lo Benac, dempuish, que menhà bèra
vita :
Adaisa que's tirava a tot pas la perpita ;
E com chivau
de bèth colièr
Plan que chucava au ratalièr.
De
Doasith a Tartàs, de Monthòrt a Caupena
Ne vedèn
nat larèr com lo son tant despéner ;
Tan plan qu'un
chic pertot, shens saber la vertat,
Que disèn qu'entau
diable eth que s'èra ahutat.
Portant, au bèth
castèth que s'i hesè tapatge ;
L'un jorn, qu'èra
molenda, unh aut còp pet d'auratge.
Lo marquís, tot
matin que's lhevava mosquiu ;
Serventas e vailets tot que l'èra
carquiu ;
Ad arreish ne disè nhac de bona paraula,
E
que'n vadè moscard com meishant gat qui nhaula.
E lo sabat,
la nueit,
Que s'entenè preu teit.
La man qui avè
signat per temps que l'escosiva,
E, tot jorn rebutat, de mei que
s'encasiva.
N'avè pas nat mainatge, e que l'èra la
mort.
Qu'avè donc pleitejat ; mès, lo Cèu
qu'èra eishord.
II
Contra los Turcs, un jorn, lencut shens
trabucada
Un monge que prechà pertot la malhucada :
-
"Lhevatz-ve ! Diu qu'ac vòu !
"Tots en abans, la
crotz suu còr !"
Benac entau combat de partir que
grasiva :
- "Mei longtemps malurós jo ne poish pas mei
víver,
Ce's disó… Qu'èi pecat, e qu'èi
hèit deu pelièr.
"E donc, que partirèi
sordat o cavalièr !"
Aqueth jorn qu'arribà,
tròp lèu tà la marquisa.
Que's balhàn
dus potics shens arren podé's díser,
E tots los
"Pojalèrs", lo berret a la man
Que'u sohetàn
bon viatge e de s'ac virar plan.
------------------
Lo temps
per Pojalèr, triste, que s'eslurrava,
E la dauna tendent
com ua vit que plorava ;
Aus parents, aus vailets, même aus
mei bons amics,
A penas se podè responé'us a
penhics.
Atau, de malandrèr chaque jorn que's secava
E
deu bonur passat la flor que s'esbrecava.
Suu pitèr de
Mailís, en tot senhorejar,
En voatura a chivaus que's hesè
carrejar.
Devant la Vierge, aquí, la charmantina
esposa,
Còr clavat que disè, l'èrt tota
ploricosa :
"Mair deu bon Diu,
"Jo, lo mau-viu
"Que'm
senti bàter ;
"Qu'es partit tà combàter
"Tau
vòste Hilh, en tot aunor
"Lo menh senhor.
"Qu'a
bròja espada e man valenta ;
"Eth, au dever jamei
n'alenta
"Vos, guardatz-me'u de tot dangèr ;
"Yo,
tiratz-me de l'anugèr.
"Que harí donc, s'èri
soleta
"Prauba poleta ?
*
Los òmis lonh de casa
acerà que cadèn,
Dab la hami, la set, los tots que
se n'avèn ;
Mès, lo Benac tilhut en abans
qu'arrolhava
E, com casses au bòsc, enemics
qu'escalhava.
Cent còps a revèrs man que'u mancàn
talhucar,
Cent còps a dreta man mortalha qu'aclucà.
Mès,
un jorn, au combat los turcs en galopada
Presonèr que'u
hesón en lo croishint l'espada.
------------------
L'an
d'après, tau país los senhors que tracàn,
Mès,
lo de Pojalèr qu'estó portat mancant.
- "Que
s'es mort, ce disón, au hum de la batalha."
E dens tot
lo castèth, duncò la vailetalha
La larma a l'uelh
dab sarra-còr,
Tots que prenón lo dòu.
*
Atau
pendent sèt ans… Mès, tot mau que s'arranja,
E
la Benac benlèu que cercà la loanja.
Que's minjà
lo chegrin, que tornà joenejar,
E tot com a vint ans que
partí gainejar.
Los valents, los gormands, amics de
l'arridèra
De lègas que vienèn escarrà'u
la padèra :
Tripas e porquet fresc, grilhadas de
lapin,
Lèbes de Malavath, saussissas deu topin,
Polardas
e capons, palomas e becadas,
Qu'ac en·hornavan tot en bonas
pelucadas.
E pendent aqueth temps, noste praube Benac,
Lo dit
sus l'armanac,
Que comptava los jorns, los mes e las setmanas
En
shirgant au trabalh preus camps e per las lanas.
Au temps urós
de Pojalèr
Au bon fricò deu son taulèr,
A
la charmantina dauneta
Que pensava tendent, en har la cançoneta
:
- "Jo, s'a Diu platz, que tornarèi,
"E tu,
diablàs, t'escanarèi."
*
Un matin, pair e
mair que s'aperàn la hilha :
- "Tu, qu'ès
soleta e shens familha
"Cau tornà't decidar
"Mainada,
a't maridar.
"Lo senhor de Benac qu'a hèit la
culheveta
"E ne pòts pas tostemps víver com ua
praubeta.
"Que't vam cercar tot nau
"Lo bèth
garçon qui-e't cau."
Gaujosa, e tanlèu dit, la
nosta marquisòta
Que's tirà l'aneron ; e, tota
envejosòta,
"Com volhitz ! ce disó ; trobatz-me
lo galant
"E que haram l'ahar de cap entà cap
d'an."
Dab lo prince navèth qu'estón las
acordalhas,
E que reglàn las esposalhas.
Tres còps
a Sent-Aubin deu sièti prechader
Las anonças qu'anàn
tau jorn maridader.
------------------
Un diluns qui, croishit,
manejava l'arpega
Lo Benac devant eth que's véid un òmi
negue.
- "Hòu, valent
!"
Austanlèu,
que s'arrèsta, enlusit,
E que s'arreconeish l'omiaràs
de Doasith.
- "Ne sas pas ?.. Au castèth que's hè
gran maridatge,
"E la dauna, doman, que passa au
marcandatge."
- "Quiò
?.."
-
"Mès, tu que pòts enqüèra tot sauvar
;
"Que't carqui sus l'esquia e que vam destravar.
"Que'm
gaharàs preus còrns, e puish, shens segotida,
"Còp
hèita la sortida,
"A Pojalèr seram tots dus
"Au
tòc de l'angelús.
"En pagas, que'm deràs
quauques escarraduras
"Quan te sèrvin suu plat potatge
o mascaduras."
- "Sonque aquò
!"
-
"Tant de bon ! vam, apité't ací,
"N'am pas
de rèsta temps se vòlem reussir."
- "Ne
poirí pas cambià'm e préner la valisa ?"
-
"Qu'ès pro bròi, vè, garçon, entà'u
balhar la bisa !"
E lo Diable, deu còth
Que's tira
lo licòth.
Haut, dessús las montanhas,
Per planas
e campanhas,
Qu'arribàn sus la mar
Shens se tròp
escamar.
- "Hè lo signe de crotz
!"
-
"A ! qu'èi bròi pro de'm tiéner !"
-
"Signé-t ! o, gran pelièr, que te'n poirés
soviéner !.."
- "Me'n f…ichi
!"
-
"Qu'as plan hèit ; si non, qu'aurés gostat
"Com
prenen preu pesquèr hum e banh de santat."
E, hala,
hala-tu, finida l'estirada
Que destalàn, com dit, au pos de
l'escurada.
III
Lo canon que petà de d'òra
suu tarrèr
Pendent que lo hasan carracava au porèr.
Tà
benlèu qu'arriban las madamas flocadas,
De ribans, de
colièrs totas amonacadas.
Donzèlas, donzelons, en se
tiéner preu braç
Preu borg de Pojalèr
qu'aloncavan lo traç.
L'aram deus pastissòts, lo
sent de las cosinas
A tots los envitats qu'eslargivan las minas
;
E los de Malavath
Parelh com au sabat
Au son deu còrn
e de la viòla
Que dançavan en piòla.
Preu
miei de 'queth bèth monde, un òmi barba-long,
Avalat,
arronhós, mancat preu pantalon,
Acodilhat pr'un can
qu'espiava entà la noça.
- "Un praube !"
ce hesèn… E qu'obrivan la borsa.
Mès, duncò
Sent-Aubin, quauques pas en arrèr,
En chancant que seguí
dab lo son macorrèr.
*
Tots, en glèisa parada, a
l'òra de la missa
Dab los nòvis qu'entràn,
l'arrenha plegadissa.
- "E'vs voletz, com se hè, l'un
e l'aut enter vos ?
Ce disó lo curè, guilheret, aus
espós.
Lavetz, deu hons deu pòrge ua vutz que
s'esbarreja :
- "Mossur, vòste sarmon bien mau que
tamboreja…"
- "E jo vorrí saber qui vien
de pleitejar !"
E, deu banc deus cagòts, en tot
camotejar
Un praubet que s'avança :
-
"Un mot, se ne'vs deranja ?"
- "Vòste nom,
sivoplet ?"
-
"Lo nom ? Arren d'estrange ;
"Mès, que vieni,
mossur, disé-vs shens badinar
"Que la madama, ací,
ne s'i pòt pas tornar.
"Lo Benac n'es pas mort com
benlhèu e s'ac pensa,
"E, sonque a Pojalèr que
voi hà'u confidença."
N'estó pas qu'un
sisclet… Mès, en tirant lo mus
Lo curè que
tracà tà lèu los oremús.
"Menhs
chers hrairs, ce disó, que'm pren la virolèra ;
"Finim
la batalèra.
"E tots entau castèth
"Que
vatz montar d'un trèt.
"Jo que v'atenderèi,
tranquille, tant que calhi
"Pendent que lo praubet dab madama
batalhi…"
Au galant tot açò que balhava
a pensar,
E dejà que vedè qu'anava engorgossar.
-
"Aquesta que'm calè, ce's disó, tà har
mélher !
"Praube bonur perdut, on donc t'anarèi
cuélher ?"
------------------
Un còp a
Pojalèr, noste maque hardit
Deu puble que
s'aprèssa.
-
"Endòra, v'ac èi dit,
"Madama, lo Benac
que ronla e que gorlèra,
"E qu'a bona
piulèra.
"Credetz-me ! Qu'es vitèc e n'es pas
lonh de 'cí ;
"Mèmes, de'u véder lèu
ne'vs hèssitz pas socí…"
Blanca com un
linçòu, la nòvia qu'enterbuca,
E que recéut
suu còr com un truc de malhuca.
Que'u hèn béver
un gorrup, que'u fretan los templons
E que's torna quilhar preu
miei deus donzelons.
- "On es
?"
-
"Là, devant vos !… Sajatz deu reconéisher
!"
- "Vos, qu'ètz mossur Benac ? Arren n'ac hè
paréisher !
"Vos, tan vielh e tant lèd,
"Qu'ètz
lo senhor de Pojalèr ?
"Nani, là, n'ac poish
créder !"
- "E donc, là, qu'ac vatz véder
!"
E, los dits a la boca, eth que larga un
shiulet.
Austanlèu, deu costèr que s'enten un
nhaulet,
E, lo codic en l'èrt, la canha destacada
Qu'arriba
a tot galòp en lo dant ua lecada.
Que siula un segond còp,
e lo vielh chivalòt
Que monta en henilhant deu hons deu
casalòt.
La nòvia qu'a comprés e qu'a fenit
d'arríder,
Que vira, vara, enlà, mieitat
estamborrida.
Lavetz, lo vente-crus, en tirà's lo
bonet
Que'u ten un bèth anèth.
- "E'u
conéishetz ? ce'u dit… Ne hèssitz pas la
pèga,
"E dab jo shens ahics tornatz préner
l'arrèga."
Qu'estó pro… Deu marquís
era au còth que sautà
E dus potics hesó
petar.
------------------
Entau nòvi mancat que
s'estirava l'òra…
Tà benlèu qu'entenó
retrenir per dehòra
La tralha d'un chivau… Qu'èra
l'òmi d'ahars
Qui vienè ta disé'u que podè
descohà's,
E portà'u d'esquilhòts un plat de
la madama.
- "Mercí, totun", ce ditz… E
qu'aloncà la cama…
E lo praube curè
Com lo
fiançat n'avó qu'a tirà's en arrèr.
Lo
breviari suu braç e tripa enqüèra vueita
Qu'anà
véder au carmalh se sopa èra cueita.
*
La noça
n'estó pas çò que n'avèn pensat ;
Mès,
totun que tiràn poson deu vin boçat.
Plat sus plat,
regolats, longtemps après patrolha
Jamei per lo castèth
ne hesón tant fristolha.
Daunetas e senhors amassas, a
dançar
Que s'i trempàn lo crin duncò
s'escrapançar.
Mès lo marquís, crispon, com
jus de vinagreta
A tot hum deu fricò hesè
tiron-tireta.
- "Anatz-me, sivoplet, cuélher los bèths
pelhòts ;
"Mes ne minjarèi pas sonque un punh
d'esquilhòts."
A tot bocin, Benac de travèrs
qu'avalava,
E la nòvia tanben per cantèr que's
dolèva
- "Senhor de Pojalèr, qu'ètz
malaud, o çò qu'es ?
"Ò ! disetz-me
perqué !
"Que'vs cau donc entà'vs plàser
?
"E preféretz jambon, confit, ueus a la brasa ?"
-
"Amiga, credetz-me, ne soi pas vergonhós,
"E que
v'ac dirèi tot quan sii mei agunhós."
Dens un
coenh, ariçat, un canhàs que ronhava,
De cap entau
Benac qui, tanbenh, e'u guinhava.
- "Tè, hòu,
gran galapian, chapa hòrt, amusé-t !
E que l'envia
un punh de cròishs sus lo muset.
L'alimaut, austanlèu,
la coda enter las camas
En lairant qu'òrb ua gauta on
flamban duas eslamas,
E pr'un horat deu mur, arparat sus los
pès,
Dab un pet eishentiu que sauta a tot travèrs.
Senhors,
ducs e barons, daunas e mossuralha
Que tremblàn com
s'eishenta, a bèths còps, l'auseralha.
E, longtemps,
suu mantèth,
Aus coishòts que condàn la hèita
deu castèth.
*
Lo can, se vertat es, com raconta
l'istoèra
Qu'èra lo rei demon ; e qu'ac creden
enqüèra.
Mei hòrt qu'aquò : pr'on eth
passà
Jamei maçon n'apedaçà.
E preu
trauc tot aliant nodat per las agèras
Entau sabat, pareish,
que pojan las sorcièras.
*
* *
Los
vielhs de Pojalèr, que'vs diràn que Benac
S'avè
de paninon sonque minjat un nhac,
Jamei preus camps lo blat n'auré
hèit la pielada ;
S'avè de picapoth but la mendre
golada,
Qu'aurén podut copar las vits dab lo frutèr
Shens
que jamei beriac podossi har santè.
Au diable, lo senhor
bròi que tornà la pausa ;
D'abòrd, que's
convertí. Puish, reglant tota causa,
Que bastí la
gleisòta on lo can nhaulador
Entà reconeishé'u
tan plan e s'escadó.
Bon cretièn que's muishà,
serviciau, large e brave ;
Entau bon Diu jamei ne's hicà
nada trava ;
E, dens lo bròi castèth que viscó
tant vielhòt,
Que mei n'avè caishaus quan lo portàn
au clòt.
[Sommaire Doazit]
[Raphaël
Lamaignère]
[Endic de las
poesias deu R.Lamanhèra]